23.02.27.월 Don’t tell me what to do <진미영>에서 나온 표현 리뷰: tell one’s grandkids something

say: 말/정보가 중요
tell: 정보의 전달 – 대상이 중요함
[Today’s Situation: 톰 브래디가 슈퍼볼에서 우승한 것을 두고 친구들이 이야기하는 상황]
A: I can’t believe he won the Superbowl.
B: What did I tell you? I told you he wasn’t a fluke.
A: Maybe I don’t think he is a hall of fame type of player though.
B: Tom Brady is here to stay probably for the next two decades.
A) 얘가 슈퍼볼에서 우승했다니 믿기지가 않아.
B) 내가 뭐랬어? 반짝 스타가 아니라고 했지.
A) 어 근데, 그가 명예의 전당에 들어갈 선수는 아닌 것 같애.
B) 톰 브래들리는 진짜야. 아마도 다음 20년 동안은.
** 톰 브래드리: 미식축구의 마이클 조던
[Pattern and Expression]
Tell me about it. 내 말이.
할머니는 나와 함께 추억의 길을 산책하는 걸 좋아하신다.
My grandma loves to take a stroll down memory lane with me.
할머니는 항상 옛날엔 어땠는지 말해주시곤 했다.
She would always tell me how it used be back in the days.
미안해. 말하면 안 될 것 같애.
Sorry I shouldn’t tell you.
(형사가 신문하는 상황)
실컷 시간을 벌어봐. 어차피 저쪽에 있는 니 친구가 있잖아. 우리가 다 말할거야.
You can stall all you want. but your friend is telling us everything.
** stall 시간을 벌다.
[영작하기: 숙제 4번]
당신이 뭔가를 잘 한다면, 모두에게 말할 것이다.
When you’re good at something, you’ll tell everyone.
근데, 그냥 잘하는 게 아니라 정말 잘한다면, 사람들이 너한테 얘기해줄거야.
When you’re great at something, they’ll tell you.
A: He told on me? When did he tell you that? 그가 저를 일러바쳤나요? 언제 그 말을 해줬나요?
B: He told me on the phone. 그냥 전화로 얘기해줬어.
좋아. 내가 이거 얘기해주면 아무한테도 말하면 안된다.
Okay, if I tell you this, you can’t tell anyone.
[김교포 & 로라’s TIP]
** live to tell one’s grandkids [something]
나중에 나이가 들어서 손주들에게 흥미로운 이야기를 해주고 싶다는 생각
보통 특별하고 자랑스러운 일에 대해서 쓰는 표현
(나의 제품을 투자자들에게 어필하는 상황)
여러분, 이것은 우리 앞에 일어나고 있는 역사적인 상황이에요.
This is history in the making.
나중에 손주들에게 자랑스럽게 이것에 대해 이야기하고 싶을걸요.
You’re going to want to tell your grandkids this.
(애인에게 창피한 실수를 한 상황) 부정적인 상황에서 사용할 수 있음
A: I can’t believe you did this. This is so embarrassing. 너가 진짜 이랬다니 어이가 없다. 아~ 이것은 진짜 창피한 일이다.
B: This is not something I would tell my grandkids. I’m sorry. 맞아. 이것은 내가 나중에 손주들에게 자랑스럽게 얘기할 건 아니지.
(연인에게 자신을 사랑하는지 확인하는 상황)
A: Do you love me? 나 사랑해?
B: You’re the story I’d want to tell my grandkids. 너야 말로 내가 나중에 손주들에게 말해주고 싶은 소중한 스토리야.
[Bonus Synonyms Natives Expression]
Tell her I said Hi next time you talk to her. 다음에 그녀와 얘기할 때 안부 전해줘.
David say hi. 데이빗이 안부전해달래.
David told me to say hi 데이빗이 나보고 안부 좀 전해달라고 하더라.
Don’t shoot the messenger. 전달자에게 화내지 말라.  
[Natives Only Nuance 원어민들만 아는 뉘앙스]
Don’t tell me what to do. 나한테 이래라저래라 하지마.
** say 상대방이 말한 것을 정확히 반복할 때
** tell (누군가가) 명령하다
그는 나에게 바닥을 닦으라고 했어.
He told me to clean the floor.
그는 항상 나에게 이래라저래라 해.
He’s always telling me what to do. = He’s very bossy. = He always bosses around me.
(형제들끼리 식사하고 있는 상황)
A: Could you please not look at your phone when you’re eating?
B: Oh my goodness. What did I say? Don’t tell me what to do.
A: I’m not telling you what to do. I’m just asking you.
B: You always tell me what to do.
A) 밥먹을 때 휴대폰 좀 보지 말아줄래?
B) 오우, 진짜 쫌! 내가 뭐랬어? 나한테 이래저래 하지 말라고.
A) 이래라저래라 하는게 아니라 그냥 물어보는 거잖아.
B) 너 항상 나한테 이래라저래라 하잖아.
출처 EBS 반디 5dang.ebs.co.kr 진짜 미국 영어 tell one’s grandkids, Don’t tell me what to do. <진미영>에서 나온 표현 리뷰: tell