[김교포 & 로라’s TIP]
<<on the spot 현장에서, 즉석에서, 즉흥적인>>
(1) 현장에서
(강도에 대해서 이야기하는 상황)
He was caught on the spot. 그는 현장에서 붙잡혔다.
** put on the spot. 난처하게 만들다.
He was caught red-handed. 그는 딱 걸렸다.
** catch somone in the act <= 하면 안되는 행위/바람 피우는 사람에 대해 이야기할 때,
** catch [someone] red-handed (구체적으로 어떤 행위를 하는 도중에) 딱 그 순간에 잡다. => “in the act”의 비격식 표현으로 더 나쁘게 들리도록 말하는 뉘앙스
(2) 그 자리에서
She fired him on the spot.
그녀는 그 자리에서 그를 해고했다.
She fired im right then and there.
(3) 즉흥적인
I’m not good at making on the spot decisions.
저는 즉흥적인 결정을 잘 못합니다.
I’m good at thinking on my feet. <= 실력
저는 즉흥적으로 결정하는 것을 잘 못해요.
[Today’s Situation: 평소 나를 질투하는 동료가 회의 중 사장님 앞에서 나에게 어려운 질문을 해서 회의가 끝나고 그 동료에게 이야기해서 사과를 받은 것을 다른 동료에게 말한 상황]
A: So, did you talk to him about putting you on the spot?
B: Yeah, I talked to him right after the meeting.
A: Oh, I glad you confronted him. What did he say?
B: He apologized on the spot, surprisingly.
A) 그래서, 너와 당황스럽게 한 것에 대해 너와 얘기해봤어?
B) 어, 회의 끝나고 바로 얘기했어.
A) 직접 대면했다니 다행이다. 그가 뭐래?
B) 바로 사과하더라구, 놀랍게도.
** confront [someone] 직접 물어보고
[Pattern and Expression]
(친구가 망설이지 않고 흔쾌히 돈을 빌려준 상황)
He asked me how much I needed and wired the money on the spot.
그는 내게 얼마가 필요한지 묻고 그 자리에서 돈을 송금했어.
** wire
(3D 프린터에 대한 영상)
저는 필요한 것을 즉석에서 만들 수 있기 때문에 3D 프린팅을 좋아합니다.
I like 3D printing because I can make what I need on the spot.
(망설이지 않고 제안을 받아들인 상황)
그녀는 그 제안을 즉석에서 받아들였다.
She took the offer on the spot.
[영작하기: 숙제 2번]
이거 내가 필요한 거라서 말했잖아. 그래서 그 자리에서 바로 샀어.
I was like this is what I need and bought it on the spot.
나는 즉흥적으로 생각하는 것을 잘 하지 못해서, 갑작스러운 곤란한 질문에 답하는 것을 싫어한다.
I don’t like being put on the spot because I’m not good at thinking on the spot.
[Bonus Synonyms Native Expression]
spontaneously 자발적으로
교포쌤: Are you a spontaneous person?
로라쌤: I used to be. But as I get older, I changed a little bit.
impulsive 충동적인
교포쌤: Are you a impulsive person?
로라쌤: Sometimes I’m an impulsive buyer. 가끔씩 충동구매자입니다.
It just happens. 그냥 일어나다.
[Natives Only Nuance 원어민들만 알고 있는 뉘앙스]
** spur-of-the-moment 충동적으로 분위기에 휩싸여 얼떨결에 일어났다.
1) 미래에 일어나는 이벤트에 대해서는 쓸 수 없다.
2) ”on-the-spot“ 보다 더 즉흥적으로 일어났다는 뉘앙스가 있음
3) 곧 일어날 이벤트에 대해서 쓸 수 있음.
I think we’re going to have a spur-of-the-moment get together today.
오늘은 즉흥적으로 모일 것 같아요.
(알고 있는 지인이랑 키스를 한 상황)
A: You guys kissed. 너네들 뽀뽀했어.
B: It was spur-of-the-moment. 갑자기 우리도 모르게 한거야./분위기에 휩싸여서
(즉흥적으로 모이는 모임인 줄 모르고 초대하지 않았다고 화를 내는 친구들)
A: You didn’t invite any of us.
A) 넌 우리 중 누구도 초대하지 않았어.
B: It was spur-of-the-moment.
B) 갑자기 일어난거지.
출처 EBS 오디오 어학당 5dang.ebs.co.kr 진짜 미국 영어 on the spot, spur-of-the-monet