25.07.22.화 Easy Writing 대화: 이 정도 음식이면 평생 먹을 양 아니야? Too Much Food for a Two-Day Trip






ywAAAAAAQABAAACAUwAOw==

at this point 이쯤되면 <= 과거부터 지금까지의 상황을 바탕으로 결론을 낼때
이쯤되면, 그 어떤 것도 가능해 보여.
At this point, anything seems to be possible.
이쯤됟면, 뭐가 진짜이고, 뭐가 가짜인지 구분이 안돼 can’t tell
At this point, I can’t tell what is real and what is not.
이쯤되면, 우린 그냥 포기하는 게 더 나을거야.
At this point, we’ll be better off just giving up.


survive 살아남다; 생존하다
alive
apocalypse 세상의 종말
fair 공평한
family-sized 패밀리 사이즈의
mayo 마요네스 mayonnaise
jar 병 (쨈 같은 것을 담아주는 병)


go overboard with [명사]로 오버하다
** over 끝난
세봉은 그 악세사리들로 오버했어.
Sebong went overboard with the accessories.
술 너무 오버해서 마시지 마.
Don’t go overboard with drinks.
I’d rather [동사원형] 차라리 [동사원형]하겠어.
I’d rather [동사원형 A] than [동사원형 B] = [B] 하느니 차라리 [A]하겠어.
나 차라리 굶겠어.
I’d rather
나 공부하느니 차라리 일하겟어.
I’d rather work than study.
It’s best [평서문] 하는 게 최선이야/현명해
너 아무말 하지 않는 게 현명해.
It’s best you don’t say anything.
난 우리가 지금 떠나는 게 최선이라고 생각해.
I think it’s best we leave now.

반응형



[Five Fabulous Sentences]
아내
이틀짜리 여행에 우리가 약간 오버해서 음식을 챙긴 것 같아.
I think we went a little overboad with the food for a 2-day trip.
남편
이쯤되면 세상의 종말에서도 살아남을 수 있겠어.
Yeah, we could survive an apocalypse at this point.
아내
뭐 중요한 걸 두고 왔다는 걸 알게되는 것보다차라리 다 챙기는 게 낫지
Well, I’d rather have too much than realize we forgot something important.
남편
낫긴한데
That’s fair,
다음 번에는 패밀리사이즈의 마요네즈 통은 빼는 게 현명할 것같네.
but I think it’s best we skip the family-sized mayo jar next time.
아내
난 좋지,
I’m fine with that.
다음 여행은 짐을 싸는 사람이 당신이 되어준다면 말이지.
as long as you’re the one packing for the next trip.
[QUIZ]
우리 선물 오버해서 샀어.
We went overboard with the gift.
출처 EBS반디 오디오어학당 Easy Writing 대화: 이 정도 음식이면 평생 먹을 양 아니야? Too Much Food for a Two-Day Trip

반응형