25.07.31.목 Easy Writing 대화: 엄마와 아들의 에어컨 전쟁 AC Wars: Mom Vs Son






ywAAAAAAQABAAACAUwAOw==

a no-brainer 고민할 필요도 없는 일: 당연히 쉽게 결정해야 하는 일<=> a touch call 어려운 결정
그거 그 가격에 사는 건 고민할 필요도 없는거야.
Buying it at that price is a no-brainer.
이런 날씨에 히터를 켜는 건 고민할 일도 없는 거야.
Turning a heater is a no-brain in this kind of weather.
아니 당연히 노란색을 골라야지. 고민할 필요도 없는 거잖아.
Of I picked yellow. It’s a no-brainer.


electricity 전지
skyhigh 하늘을 찌를 듯한; 아주 높은
fan 선풍기
dinosaur 공룡
roam (목적지 없이) 돌아다니다, 방랑하다, 어슬렁어슬렁거리다
sarcastic 비꼬는


on full blast 최대로
on low 낮게
그 난방기는 최대로 켜졌어.
The heater was on full
마유는 그 음악을 최대로 켜뒀어.
Mayu have the music on full
in my day 나때에는
back in my day <= 과거 강조
나때는, 우리 학교에 걸어다니곤 했어.
In my day, we used to walk to school.
나때는, 모든 게 더 단순하곤 했지.
Back In my day, things used to be simpler.
Don’t you dare [동사원형]; 감히 [동사원형] 하지마= never 동사원형
너 감히 내 차를 건드리지 마.
Don’t you dare touch my car
너 감히 날 비웃지 마.
Don’t you dare laugh at me.

반응형



[Five Fabulous Sentences]
엄마
너 정말 에어컨을 최대로 켜야겠어?
Do you really need  the AC on full blast?
전기 요금이 벌써 하늘을 찌른단 말이다.
Our electricity bill is sky-high already.
아들
엄마, 실내온도가 90도예요.
Mom, it’s 90 degree inside.
에어컨 켜는 건 고민할 일도 아니라구요.
Turning it on is a no-brainer.
엄마
나때는 말이야.
Back in my day,
선풍기만 있어도 잘 살았어.
We used fans and survived just fine.
아빠가 말씀 안 해주시든?
Didn’t your father tell you that?
** tell (일방적으로) 말해주다
아들
네, 아빠시절엔 아직도 공룡이 지구를 돌아다녔다고도 하더라구요.
Yeah, he also told me dinosaurs still roamed the Earth back in his day.
** roam 어슬렁어슬렁 돌아다니다
엄마
감히 엄마 말을 비꼬듯 하지마, 이 녀석아!
Don’t you dare get sarcastic with me. mister!
**Mister 상대방을 무시하는 듯한 표현
출처 EBS 반디 오디오어학당 5dang.ebs.co.kr 이지 라이팅 Easy Writing 대화: 엄마와 아들의 에어컨 전쟁 AC Wars: Mom Vs Son

반응형