smell like a wet dog 꿉꿉한 냄새가 나다 smell bad = stink 악취가 나다
너의 양말에서 꿉꿉한 냄새가 나.
You socks smell like a wet dog.
세리아나의 머리에서 꿉꿉한 냄새가 났어.
Seriana’s hair smells like a wet dog.
내 셔츠에서 꿉꿉한 냄새가 나.
My shirt smells like a wet dog.
ankle 발목
knee-high 무릎 높이
straight-up 완전히
flood in 넘쳐 들어오다.
pruney 물에 불어 쭈글쭈글한
sacrifice 희생하다
wear [something] to [장소]에 [something]을 입고 가다 <= wear 입은 상태를 강조
마유는 그 파티에 턱시도를 입고 갔다.
Mayu wore tuxedo to the party.
너 걔 결혼식에 뭐 입고 갈거야?
What are you going to wear to his wedding?
by [시기] = [시기]무렵에/즈음에
2025년 무렵에 그는 백만장자였다.
By 2025, he was already a millionnair.
점심 무렵에, 난 지쳐있을거야.
By lunch, I will be worn out.
for the sake of [something]를 위해
=> “for [something]”보다 진지한 표현; 중요성을 강조
=> [something]에 중요한 목적이 제시되어야 함
너의 건강을 위해 보충제들을 좀 복용해.
Take some supplements for the sake of your health.
난 가족을 위해서 그것을 했어.
I did it for the sake of my family.
[Five Fabulous Sentences]
상황: 직장동료 2 사람이 출근할 때 뭘 신으면 어떤 장점/단점이 있는지?
세리나
이렇게 비오는 날엔 앵클부츠랑 롱부츠 중에 고민 돼.
I can’t decide between my ankle boots and knee-high ones on a rainy day like this.
** can’t decide = be torn
미유
앵클부츠는 귀엽긴 한데,
Ankle boots are cute,
부츠에 비가 왕창 들어오면 어떡해?
but what if the rain stright-up floods in?
세리나
알아. 그렇다고 회사에 롱부츠를 신고가서
I know and if I wear the tall ones to work
하루종일 책상 밑에 두면
and leave them on the my desk all day,
꿉꿉한 냄새가 날 거라고
they’re going to smell like wet dog.
미유
말도 마.
Tell me about it.
발도 완전 쭈글쭈글해질 걸.
and your feet are going to get all pruney by unch.
젖은 양말은 완전 최악이지.
Wet socks are the worst.
** tell me about it 공감하는 상황 (내가 이미 경험해봤기 때문에 잘 안다)
세리나
건조한 말을 위해 스타일은 희생해야겠네.
I guess I’ll have to sacrifice style for the sake of dry feet.
[QUIZ]
나는 사랑을 위해 모든 것을 포기했어.
I gave up everything for the sake of love.
출처 EBS 반디 오디오어학당 Easy Writing 대화: 앵클부츠냐 롱부츠냐, 그것이 문제로다. Ankle or Knee-High? That is the Question!



