45. 나한테 아부하지 마. Don’t butter me up. 권주현의 진짜 영국 영어 시즌 2

** butter [someone] up => to be very kind or friendly to someone, or try to please someone so that that person will do what you want them to do. 누군가에게 매우 친철하거나 상냥하거나 누군가를 기쁘게 해주려고 노력해서 그 사람이 본인이 원하는 것을 하도록 하는 것.
직역: (빵을 버터에 바르는 것처럼) 상대방을 정성스럽게 대하다
의역: 아부하다/아첨하다; 사탕발림하다;
A: You’re second to none. I know you’re gorgeous.
A) 넌 최고야. 난 네가 멋있다는 걸 알아.
B: Don’t butter me up. I don’t buy your products anyway.
B) 나한테 아부하지마. 어쨌든 네 제품 안 사.
A: Come on, try one please.
A) 그러지 말고 하나 한번 써봐.
[표현 응용]
제발 please 나한테 아부하지마.
Please don’t butter me up.
나한테 아부할 필요 없어.
No need to butter me up.
그가 나한테 아첨하는 거 같아.
I think he’s buttering me up.
그는 그 교수에게 아부했어.
He buttered up the professor.
[표현 심화]
그는 또 그의 선생님에게 아부하려고 했었어.
He tried to butter up his teacher again.
너는 그들에게 약간의 a bit 아부를 해야할 것 같애 will have to.
You should butter them up a little.
You will have to butter them up a bit.
그 정보를 얻기 위해서 나에게 아부하지 마.
Don’t butter me up in order to get that information.
그녀는 항상 사장에게 아부했는데, 그래서 승진이 안됐을 때, 그녀는 놀랐어.
She was always buttering up the boss. So she was surprised when she failed to get a promotion.

출처 EBS 오디오 어학당 5dang.ebs.co.kr 나한테 아부하지 마. Don’t butter me up. 권주현의 진짜 영국 영어 시즌 2