60. 두고 보자. You’ll pay for this. 권주현의 진짜 영국 영어 시즌 2

[표현 분석]
** pay for [someting]에 대한 댓가를 치르다. to suffer as a purnishment or atonement.for some ill deed or wrongdoing.
** 직역: 댓가를 치르다 => 두고보자
** 상황: 상대방이 자신을 조롱하고 창피를 주었을 때
[대화문]
A: Mate, you can’t do this movement. Why don’t you just give up?
B: I can if I practice. You pay for this.
A: I won’t hold my breath.
A) 친구야, 너 이 동작 못해? 그냥 포기하지 그래?
B) 나 연습하면 할 수 있어. 너 두고 보자!
A) 너무 기대하지 않을게.
[표현 응용]
저기 너, 두고 보자.
Hey, you pay for this.
내 말 명시해. 너 두고 보자.
Mark my words. You pay for this.

그녀는 그녀가 한 일에 대해 댓가를 치를거야.
She’ll pay for what she did.
그들 모두는 그것에 대해 댓가를 치를 것이라는 것을 안다.
They all know that they’ll pay for that.
[표현 심화]
너 나한테 어떻게 그렇게 말할 수 있어? 두고 보자.
How could you say that? You’ll pay for this.
나는 너를 영원히 용서하지 않을거야. 두고보자고.
I won’t forgive you forever. You’ll pay for this.
아이들은 모두 할아버지의 죄값을 치르고 있어.
The children are paying for the crimes of their grandfather.
그의 새로운 출판된 책은 매우 논란이 많아. 그는 나중에 댓가를 치를거야.
His newly published book is very controversial. He’ll pay for this later.
출처 EBS 반디 5dang.ebs.co.kr 권주현의 진짜 영국 영어 시즌 (2) You’ll pay for this. 두고 보자.