68. 너무 뻔하잖아. It’s such a cliche. 권주현의 진짜 영국 영어 시즌 2

[표현 분석]
** cliche 진부한 표현; 상투적인 문구/생각/상황/행동
** such a cliche 너무 진부한 표현
** 직역: 그것은 너무 진부한 표현이다
** 의역: 너무 뻔하다. A saying or remark that is very often made and is therefore not original and not interesting. 너무나 자주 쓰여서 더 이상 진짜 같지도 않고 흥미롭지도 않은 말이나 표현
[대화문: 특별한 것을 좋아하는 여자친구에게 영화에 자주 등장하는 상투적인 방법으로 프로포즈하려고 하는데 옆에 있던 친구가 한 마디 하는 상황]
A: I’m going to propose to my girl friend in front of her friends.
B: It’s such a cliche. I’m sure she won’t like it.
A: Come on. Don’t throw a spanner in the works.
A) 나는 여친 친구들 앞에서 여친에게 청혼할 거야.
B) 너무 뻔하잖아. 그녀가 안 좋아할거라고 확신해.
A) 제발! 내 계획을 망치지 말아줘.


[표현 응용]
그거 너무 상투적이야.
It’s a cliche.
사실 그거 너무 뻔해.
In fact, that is such a cliche.
진부하다는 거 나 알아.
I know it’s a cliche.
그것은 너무 진부한 말이야.
It’s such a cliche thing to say.
[표현 심화]
’너 자신을 먼저 사랑하라‘라는 말은 너무 진부한 말이지.
It’s such a cliche to say ‘Love yourself first.’
인생이 짧다는 것은 뻔하지만 사실이야.
It’s a cliche but true that life is short.
진부한 말이라는 거 아는데, 내 결혼식은 내 인생 최고의 날이었어.
I know it’s a cliche but my wedding day was the best day of my life.
방금 진정한 사랑은 일생에 한번 밖에 일어나지 않는다 라고 말했니? 너무 진부하잖아.
Did you just say ‘True love happens only once in life?’ Such a cliche.
출처 EBS 오디오 어학당 5dang.ebs.co.kr권주현의 진짜 영국 영어 시즌 (2) It’s such a cliche. 너무 뻔하잖아.