[표현 분석]
** poke (손가락 등으로) 찌르다; 쑤시다
** poke the bear 곰을 찌르다 => 일부러 자극하고 화나게 하는 행동을 하다 to do something that might provoke someone into becoming angry or causing problems
** 상황: 부정적인 반응을 일으킬 수 있는 행동을 하지 말라고 경고할 때
[대화문]
A: I’m going to say good morning to Mom now.
B: She really got out of bed on the wrong side today. Don’t poke the bear.
A: Why? What happened in the morning?
A) 자금 엄마한테 가서 굿모닝이라고 아침인사 하려구요.
B) 엄마는 오늘 영 기분이 별로인가봐. 일부러 자극하지마.
A) 왜? 아침에 무슨 일있었어요?
[표현 응용]
일부러 자극하지 마. 제발 부탁이야!
Don’t poke the bear. I beg you!
너는 잠자는 사자의 콧털을 건드렸어.
You have poked the bear.
일부러 자극 안 하는 게 좋을거야.
You’d better not poke the bear.
왜 일부러 자극하는 거야?
Why are you poking the bear?
[표현 심화]
일부러 자극하지 마. 그들은 다시 싸우게 만들거야.
Don’t poke the bear. It will just make them fight again.
그는 기분이 안 좋으니 일부러 자극하지 마.
He is not in a good mood. So don’t poke the bear.
He is not feeling good. <= 아프다는 의미가 될 수 있음
내가 몇번 말했어? 일부러 자극하지 마.
How many times do I have to tell you? Don’t poke the bear.
엄마가 지금 막 아빠랑 싸우셨으니 일부러 자극하지 마.
She just had an argument with Dad so don’t poke the bear.
출처 EBS 오디오 어학당 5dang.ebs.co.kr 권주현의 진짜 영국 영어 시즌 2 Don’t poke the bear. 일부러 자극하지 마.