<1> Thailand’s Unemployed Elephants Are Back Home, Huge and HungryVisitors to the Thai village of Baan Ta Klang, with perhaps 100 homes, are struck by an unsettling sight: Nearly every house has one or more elephants chained up outside. Thousands of pachyderms had to return home with their owners when the pandemic devastated the country’s tourist industry, which has yet to fully recover. Unlike other countries with significant captive populations, the ones in Thailand are nearly all privately owned, with the animals and their offspring passed down through generations. The village’s elephant-owning families know that many people consider it cruel to chain elephants. But the owners say that the animals’ well-being is of the utmost importance to them, whatever the cost.▶unsettling = 불안하게 하는, 심란하게 만드는 disturbing; worrying <-> feel comfortable ▶unsettling sight 불편한 장면 = disturbing sight; disturbing scene▶pachyderm = 후피(厚皮) 동물 (하마·코끼리처럼 가죽이 두꺼운 동물, 그 중에서도 특히) 코끼리▶captive populations = 포획된 (코끼리) 개체수– captive: 사로잡힌, 억류된※Captivity (animal): 포획하여 가둬놓고 키우는 동물※Captive breeding: 인공 번식▶whatever the cost = 어떤 비용[희생]을 치르더라도, 무슨 일이 있어도100가구 정도가 모여사는 태국의 반타클랑 마을을 찾는 방문객들은 불편한 한 장면을 보고 충격을 받는다. 거의 대부분의 집 밖에 한 마리 또는 그 이상의 코끼들이 묶여 있다. 코로나로 태국 관광업이 큰 타격을 입었을 때 수많은 코끼리들이 주인과 함께 고향으로 돌아와야만 했고, 이 상황은 아직 완전히 회복되지 못했다. 포획된 개체수가 많은 다른 나라들과는 달리, 태국에서는 사람이 키우는 코끼리들과 여러 세대로 이어지는 코끼리 자손들 대다수가 개인의 사유재산이다. 이 마을의 코끼리 소유주들은 많은 사람들이 코끼리를 묶어 놓는 것이 잔인하다고 생각한다는 것을 알지만 어떤 댓가를 치르더라도 코끼리의 행복이 최우선이라고 주장한다. <2> Green Savior or Deadly Menace? Paris Votes on E-Scooter Ban. Five years after the motorized version of the two wheeled scooters flooded the streets and sidewalks of Paris, this transportation option has become a topic of adult fury, delight and tension. City Hall calls them a threat to public safety and environmentally questionable, and wants them gone. The rental companies counter that their scooters are ecofriendly, ease getting around the city and create jobs. They see Paris, whose residents vote Sunday on whether to ban renting the scooters, as a model for good scooter practices. In 2019, a rider was hit by a van and killed, becoming the first but far from the last rental scooter fatality in the city. ▶flood = 물밀듯이 밀려들다, 넘쳐나다▶environmentally questionable = 환경에 도움이 되는지가 미심쩍은▶counter = 반박[논박]하다▶far from the last rental scooter fatality in the city = (2019년에 나온 첫 사망자가) 파리에서 전동 킥보드를 대여했다가 사망한 마지막 사례는 전혀 아니었다 → 전동 킥보드를 이용하다 사망한 사례가 파리에서 계속 나오고 있다파리의 도로와 인도에 전동 킥보드가 넘쳐난지 5년만에 이 이동수단은 어른들의 분노와 기쁨과 긴장의 대상이 되었다. 시 당국은 공공 안전에 위협이 되고, 환경적으로 도움이 되는지가 미심쩍어서 철거하길 원한다. 전동킥보드 대여업체들은 킥보드가 친환경적이고, 파리 시내를 돌아다니기 편한게 하고, 일자리도 만든다고 반박한다. 업체들은 일요일에 전통킥보드 금지 여부를 두고 주민들이 투표하는 파리를 스쿠터 활용의 좋은 사례로 본다. 2019년에 한 킥보드 이용자가 트럭에 치여서 사망한 것을 시작으로 사망사례가 계속 나오고 있다. <3> Finns Finish First Again in ‘Happiness.’ But Is It Really That Simple?On March 20, the United Nations Sustainable Development Solutions Network released its annual World Happiness Report, which rates wellbeing in countries around the world. For the sixth year in a row, Finland was ranked at the very top. But Finns themselves say the ranking points to a more complex reality. It turns out that even the happiest people in the world aren’t that happy. But they are something more like content. While people praised Finland’s strong social safety net and spoke glowingly of the psychological benefits of nature and the personal joys of sports or music, they also talked about guilt, anxiety and loneliness. ▶Finns Finish First = 핀란드인들이 1등을 하다 (‘f’로 두운을 일부러 맞춘 것)▶in a row = 잇따라, 계속해서▶point to = 가리키다, 암시하다▶something more like content = (‘행복’이라기보다는) ‘만족’ 쪽에 가까운social safety net = 사회적 안전망 (‘사회 보장’처럼, 노령ㆍ질병ㆍ실업ㆍ산업 재해 같은 사회적 위험으로부터 모든 국민을 보호하기 위한 제도적 장치)▶spoke glowingly of = ~를 입에 침이 마르게 칭찬했다– glowing: 극찬하는, 열렬한지난 20일 유엔지속가능해법네트워크가 전세계 국가의 행복을 순위로 매기는 연례 세계헹복보고서를 발표했다. 6년 연속으로 핀란드가 1위를 차지했다. 그러나 핀란드인들은 이 순위가 보다 복잡한 현실을 암시한다고 말한다. 전세계에서 가장 행복한 사람들조차도 그리 행복하지 않은 것으로 드러났다. 그들은 만족 쪽에 가깝다. 사람들이 핀란드의 탄탄한 사회안전망을 칭찬하고 스포츠나 음악이 주는 개인적인 기쁨과 자연에서 얻는 정신적인 혜택에 대해서는 입이 침이 마르게 칭찬하지만 죄책감, 불안, 외로움을 대해서도 말한다.